首页 >> 新闻 >>文学资讯 >>评论 >> 严肃文学影视改编成为潮流
详细内容

严肃文学影视改编成为潮流

时间:2024-05-18     作者:卢文骜 吕克   阅读


我的阿勒泰.jpg


继《繁花》之后,近日又一部来自严肃文学作品的剧集热播。由作家李娟的同名散文集改编,女导演滕丛丛导演/编剧,马伊琍、周依然、于适等主演的8集剧集《我的阿勒泰》,不仅收视率看高,获得8.8的豆瓣高分,还带火新疆旅游,将文学改编引入新局面。许多仍然沉浸在“阿勒泰”中不愿自拔的观众发现,原来散文也可以改编得这般美好、流畅,抚慰了城市里躁动的心。


年轻人的“梦想归宿”


从4月7日首次亮相戛纳电视剧节,到4月25日在北京电影节与观众见面,再到5月7日正式开播,回看《我的阿勒泰》的“出圈”之路,该剧收获高收视率、高话题性并不算意外。李娟的原著《我的阿勒泰》迄今已诞生14年,在阅读和传播的过程中收获大量读者,他们对这本散文的影视改编抱以极高期待。


剧版《我的阿勒泰》在前期宣传中,主打的正是李娟笔下“温柔而又炽烈的阿勒泰”,再加上马伊琍、于适等演员的号召力和剧中秀美的风景,逐步把关注度扩展到非读者群。同时,该剧走红的因素还在于为当代年轻人提供了最渴望的“治愈感”——生长于阿勒泰的少女李文秀,在大城市追求文学梦想却屡屡碰壁,被迫回到老家与开小卖部的母亲相依为命,在结识哈萨克族青年巴太之后,李文秀渐渐发现了当地之美……这正是许多在大城市中拼搏的年轻人的“梦想归宿”。


“每个人都在真诚交流”


接受《环球时报》记者专访时,《我的阿勒泰》导演滕丛丛表示,她并未预料到《我的阿勒泰》剧集能够像如今这般受欢迎。她认为,剧集《我的阿勒泰》在戛纳电视剧节获得提名主要得益于题材新颖,因为城市化过程中,游牧民族因生活习惯上的改变而产生的思想碰撞是一个世界性的文化关注现象。


谈及对《我的阿勒泰》的改编契机时,滕丛丛表示:“它展现出了那种自洽、治愈,北疆的美景、当地人的相处方式非常具备幽默和隽永的质感。”平衡原著与剧集的呈现往往是影视改编工作中一大挑战,滕丛丛说,虽然散文和电视剧有着不同的叙事模式,但剧集通过视角扩充,让人物关系在剧集中得到梳理,“看起来它是很治愈地缓缓讲述的故事,但所有的人物关系都在不断发展。”


滕丛丛强调了拍摄前在阿勒泰的采风、深入走访当地群众等准备工作,了解少数民族的生活,这为剧集最终的呈现打下了坚实基础。为了还原当地文化,剧组做了大量准备工作。滕丛丛导演表示,剧组从2020年开始花了近两年时间在阿勒泰走访调研,并聘请了民族文化顾问团队进行指导。在拍摄现场也有民族顾问团队的协助,确保台词、演员发音以及民俗文化等方面的准确性。剧集的成功也离不开演员的用功——男主角于适在开拍前花了近半年时间学习哈萨克语,力图在剧中呈现出独立于书本中的哈萨克族青年巴太。


在2023年4月开始实地拍摄的56天中,虽然会遇到各种各样的突发状况,导致拍摄时间紧张,但阿勒泰的美景还是让许多剧组人员产生了比较亢奋的工作状态。


在谈到剧集最能触动观众的部分时,滕丛丛强调了真诚交流的重要性。她表示:“每个人都渴望被真诚对待,这个剧集里比较会吸引人的部分,就是每个人都在真诚交流,这体现了人类内心渴望的真善美。“滕丛丛还认为,剧版《我的阿勒泰》的火爆更多是顺应了当下的社会心理,“观众明白一个道理,只要不伤害别人,让自己更自由,就可以是一个很好的人生。”


“剧不在长而在精”


无独有偶,今年年初的《繁花》也是一场从文学到影像的盛宴,且具备“不可复制性”。虽然获得茅盾文学奖的原著拥有更多读者,《繁花》也曾改编成话剧上演,但电视剧版的《繁花》更像是王家卫的“二创作品”,宝总与爷叔的商场沉浮,与李李、玲子、汪小姐的情感纠葛,已经超脱金宇澄的笔墨,在王家卫浓墨重彩的镜头和音乐中有了自己的生命。至于马伊利在《繁花》中的表现,虽然角色和《我的阿勒泰》中的是完全不同身份和经历,但演绎中都有点睛的升华时刻,这也说明无论是怎样的文学改编,丰满的人物和入情的表演,才是最能直接打动观众的元素之一。


回顾影史,严肃文学本就是影视作品改编的源泉,从新中国最早拍成电影的《祝福》,到《林家铺子》《家》《茶馆》《四世同堂》和《围城》等,大量名家名作被搬上银幕和荧屏,改编者用最严谨的创作态度,还原大师笔下的经典场景和人物。张艺谋等导演对于近当代严肃文学也情有独钟,《红高粱》《大红灯笼高高挂》都曾被搬上银幕,在国内和国际影坛反响热烈,之后还用“魔改”的方式,如把《雷雨》翻拍成《满城尽带黄金甲》,其中脱胎于曹禺笔下的人物关系仍值得回味。


相比通俗文学和网文,严肃文学改编难度和门槛更高,周期也更长,近年来拍成电影的案例越来越少,为数不多的《白鹿原》还遭遇了差评。相比之下,电视剧由于平台和时长的宽容度,更适合长片小说的改编,像前几年的《平凡的世界》《人世间》和《人生之路》都获得广大观众的认可,剧版《白鹿原》的口碑也好于电影版,严肃文学“剧集化”的趋势越来越明显。


与那些原著上百万字,时长三四十集的时代剧相比,只有8集容量、母本还是散文的《我的阿勒泰》则是严肃文学影视化改编又一个新的尝试和突破,这或许预示着国产“短剧”时代的到来,也让更多观众意识到“剧不在长而在精”,关键还是要有扎实的剧本打底,靠谱的导演、演员作保障,这才对得起严肃文学对于人性的思考、对世界探知的“本心”。


来源:环球时报


最新评论
请先登录才能进行回复登录
本站已支持IPv6 技术支持: 建站ABC | 管理登录
seo seo